时间:01-17人气:14作者:酷到被通缉
《雾都孤儿》中角色的正确译名是南希,不是南茜。这个译名在多个经典版本中都被使用,包括人民文学出版社的译本。南希是小说中的重要角色,她既是罪犯,又同情奥利弗。她的名字在中文世界普遍被译为南希,这个译名已经深入人心。读者在讨论或引用时,应该使用南希这个标准译名。
译名来源
南希的译名来自英文原名Nancy的音译。这个译名在19世纪末就开始使用,至今已有百年历史。其他译法如南茜很少见,可能是误译或个别版本的选择。南希这个译名既保留了原名的发音,又符合中文习惯。在学术研究和文学评论中,统一使用南希有助于避免混淆。
注意:本站部分文字内容、图片由网友投稿,如侵权请联系删除,联系邮箱:happy56812@qq.com