时间:01-19人气:12作者:倚天观沧海
向日葵在不同国家的叫法不一样。每个国家根据语言和习惯有自己独特的名称。比如中国叫“向日葵”,日本叫“向日葵”,但俄罗斯叫“ подсолнух”,意思是“向太阳的花”。法国叫“tournesol”,翻译过来是“转太阳的”。这些名字都反映了向日葵跟着太阳转的特点,但发音和写法各不相同。
区别
中国叫法:中国称“向日葵”,名字直接体现它跟着太阳转的特性。这个叫法简单易懂,老百姓一听就知道这种花喜欢阳光。在中国北方,也有人叫它“朝阳花”,意思差不多。名字里带“向日”两个字,让人一眼就明白它的习性。
法国叫法:法国叫“tournesol”,由“tourner”(转)和“soleil”(太阳)组成。这个名字更强调动态,描述花朵跟着太阳转的动作。法国人觉得这个名字生动形象,就像在说“这花会追着太阳转”。相比之下,中国的叫法更静态,直接点出“向太阳”的状态。
注意:本站部分文字内容、图片由网友投稿,如侵权请联系删除,联系邮箱:happy56812@qq.com